Categories
English Language Itlani Language Literature

Seyrán ta Tainaa

James E. Hopkins received a BA in French from Hofstra University in 1974 and an MS in Metaphysics from the American Institute of Holistic Theology in 1998. He is a published poet, Eden’s Day (2008), and has a novel which features five of his conlangs, Circle of the Lantern, with the publisher as of this writing. He has been involved in language construction since 1995 with the birth of his first conlang, Itlani (then known as Druni). Although Itlani is his first and foremost love, since that time he has been developing Semerian (Pomolito)Djiran (Ijira)Djanari (Nordsh) and Lastulani (Lastig Klendum), the other languages spoken on the planet Itlán. One further language project, Kreshem (Losi e Kreshem), is also under development. His primary interest in language construction is from an aesthetic and artistic perspective.

What follows is the original Itlani text, in Realms-Somewhere-Real (RSR), of Seyrán ta Tainaa, translated into English and published as Circle of the Lantern in 2015 (AuthorHouse). This is a first draft of the RSR version available on planet Siarél (Earth).

Version History

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License

Categories
English Language Literature Toki Pona Language

Alrond and the Magic Fox

Dr. Evgeny A. Khvalkov, Associate Professor, Higher School of Economics, Dept. of History Promyshlennaya Ulitsa 17, Saint Petersburg, Russia.

Abstract

This is an original fairy tale by Evgeny A. Khvalkov translated into English and Toki Pona.

Version History


This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Categories
English Language Europeze Language French Language Literature

Esis Vinter

Francisco ACP Andrade is a Professor of Law at Universidade do Minho Law School. Having Portuguese as his native language, he is quite fluent in French, Spanish, and English. He studied in France (Poitiers), England (Sheffield), and in the US (Seattle). He has also studied some Italian, German, and Russian. Being very interested in European languages, he started, as a hobby, to create an auxiliary language that could be understood as really European. That was the beginning of the project of the language Europeze, an auxiliary language derived from the main European languages, based mainly in Romance and Germanic languages, but with some elements of other European languages (mostly, but not only, Slavic languages and Greek).

Abstract

“Esis Vinter” is a story based on the life of a foreign student in Sheffield (England) in 1994-1995. It is told as a surrealistic tale, and it shows the difficulties arising from cultural differences and the friendship established with some of the international students. The story is mainly developed around the friendship of the narrator and a French girl. Cultural references to differences and similarities between Portugal and France in contrast to the English way of life are a constant of the tale. The story is presented in Europeze, French, and English.

Version History


This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Categories
English Language Essays Itlani Language Literature

The Constitution of the Itlani Commonality

James E. Hopkins received a BA in French from Hofstra University in 1974 and an MS in Metaphysics from the American Institute of Holistic Theology in 1998. He is a published poet, Eden’s Day (2008), and has a novel which features five of his conlangs, Circle of the Lantern, with the publisher as of this writing. He has been involved in language construction since 1995 with the birth of his first conlang, Itlani (then known as Druni). Although Itlani is his first and foremost love, since that time he has been developing Semerian (Pomolito), Djiran (Ijira), Djanari (Nordsh) and Lastulani (Lastig Klendum), the other languages spoken on the planet Itlán. One further language project, Kreshem (Losi e Kreshem), is also under development. His primary interest in language construction is from an aesthetic and artistic perspective.

Abstract

A little more than 5,000 years into the Itlani Imperium the people of the united planet Itlán started to push for a more decentralized form of self-governance. As a result, the Itlani Commonality was founded. The original Itlani language version of the new Basic Law (Constitution) and its English translation is presented here.

Version History

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Categories
English Language Literature

Xyric Folk Tales, Version 1

Raymond Scherer first became interested in linguistics when he took Spanish for the first time in the 8th grade. Since then, he has engaged in a few language creation efforts and created the Xyric language as part of a school project, but has since expanded it. He currently studies German and Spanish but has aspirations to study other languages once he becomes fluent. He plans to study aerospace engineering in college.

Abstract

This is a collection of various folk tales in the Xyric language. This collection contains five different short stories, including their creation story in which the Great Boulder creates the world. It also includes a story about a man saving his son, a man becoming the wind, a swearing pet, and a woman that raises birds.

Version History

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Categories
English Language Itlani Language Literature

Gadanlirós: A Collection of Itlani Poems

James E. Hopkins received a BA in French from Hofstra University in 1974 and an MS in Metaphysics from the American Institute of Holistic Theology in 1998. He is a published poet, Eden’s Day (2008), and has a novel which features five of his conlangs, Circle of the Lantern, with the publisher as of this writing. He has been involved in language construction since 1995 with the birth of his first conlang, Itlani (then known as Druni). Although Itlani is his first and foremost love, since that time he has been developing Semerian (Pomolito), Djiran (Ijira), Djanari (Nordsh) and Lastulani (Lastig Klendum), the other languages spoken on the planet Itlán. One further language project, Kreshem (Losi e Kreshem), is also under development. His primary interest in language construction is from an aesthetic and artistic perspective.

Abstract

Storytelling, poetry and song are important to the Itlani. Storytelling is the primary Itlani planetary art form and poetry is a very close second. The planet-wide lingua franca on the planet Itlán, the reformed Ravzhurian speech know as Itlani is the core around which all Itlani planetary identity is built. Stories, poetry and song embody this linguistic identity. In celebration of the twentieth anniversary of the discovery of the Itlani language, I have presented in this short collection a variety of Itlani language poems along with their English translations. Please note that not all the English translations have been polished up to be proper English poems but many of them have and could easily stand alone in their own right. Have a great Itlani Language Day, February 8, 1997-2017.

Version History

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Categories
English Language Literature

Lë Failikvas

Marcas Brian MacStiofáin Ó Mhaitiú Ó Domhnaill is from Falkirk in Scotland. His first language is the Falkirk dialect of the Scots language and he learned English when he started school at 5. He is currently developing a group of related conlangs named the Sumric language family.

Abstract

The poem “Lë Failikvas” is about a battle cry from the beloved King Sarut of the Géid kingdom for his soldiers before facing the invading Wasgar Empire. As rallied as his men were, they lost and Sarut would die in battle leaving his young inexperienced son Kevoş to rule. Kevoş’s advisers persuaded him to end the war and surrender for the sake of the region’s survival. The advisers, however, were bribed by the Ainxo Empire to influence Kevoş in surrendering.

Version History

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Categories
English Language Itlani Language Literature

An Itlani Wedding Blessing

James E. Hopkins received a BA in French from Hofstra University in 1974 and an MS in Metaphysics from the American Institute of Holistic Theology in 1998. He is a published poet, Eden’s Day (2008), and has a novel which features five of his conlangs, Circle of the Lantern, with the publisher as of this writing. He has been involved in language construction since 1995 with the birth of his first conlang, Itlani (then known as Druni). Although Itlani is his first and foremost love, since that time he has been developing Semerian (Pomolito), Djiran (Ijira), Djanari (Nordsh) and Lastulani (Lastig Klendum), the other languages spoken on the planet Itlán. One further language project, Kreshem (Losi e Kreshem), is also under development. His primary interest in language construction is from an aesthetic and artistic perspective.

Abstract

Itlani wedding poems are composed according to traditional Itlani poetic forms. They consist of four stanzas and are personalized in the last stanza using the names and outstanding characteristics of the newly-wed couple. Like all Itlani poetry, wedding poems are loosely accentual in nature and rely more on alliteration and rhythm than on rhyme although rhyme may be present. Traditionally, a close family member will compose the poem and read it at the kenatún ta zarenifa or “great feast of the coupling”. Itlani wedding poems are considered among the class of burakhenú or “blessings” and are customarily called Burakhenunú or “Great Blessings” reserved for the central passages of life.

Version History

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Categories
English Language Literature

Two Poems in the Kash Language

Roger F. Mills was born in Sioux Falls, South Dakota, in 1934, served in the US Army from 1956-59, and received his B.A. rather belatedly from New York University in 1964. He attended graduate school in linguistics at the University of Michigan, receiving his Ph.D. in 1975. His main professional interest has been the historical/comparative study of languages of the Indonesian area. He created his first serious conlang in 1976, then devoted much more time to conlanging from 1999 to the present. He is long retired from the fray and now lives in Saugatuck, Michigan, a tiny but amusing resort town on the shores of Lake Michigan.

Abstract

This is the text of two poems written in Kash by Roger F. Mills accompanied by commentary.

Version History

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.